IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

7 страниц V  1 2 3 > »   
Reply to this topicStart new topic
· Русский перевод игры Silent Hill 2: Director's Cut., Ваше мнение по поводу перевода.
Рейтинг  5
tolyan366
сообщение Thursday, 17 April 2008, 15:44
Сообщение #1


Бывалый
*

Группа: Members
Сообщений: 48
Регистрация: Thursday, 17 April 2008
Из: Моск. обл.
Пользователь №: 11463



~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Русский перевод игры Silent Hill 2: Director's Cut
от © Tolyan366™ & © WarMaker™
© Flip123™

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
© Copyright Воробьёв Анатолий aka Tolyan366.
Contact email address: tolyan366@yandex.ru
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
(Build 3.5.3 NoCD Full) & (Build 3.5.3 Full)
================================

О переводе.

- В данную версию перевода вошли дополнения и исправления товарища с ником Flip123. За что ему низкий поклон и уважуха! Больше половины игрового текста им было переведено заново на русский язык.
- В переводе использовались оригинальные английские тексты европейской версии игры.
- В перевод включены русифицированные текстуры всех карт местностей в игре, т.е. архив дополнительно содержит файлы текстур карт ("...Silent Hill 2/data/pic/map/").
- Следующие обновления стали доступны благодаря усилиям товарища с ником WarMaker (e-mail: MazaFakaEMail@Land.RU). За что ему огромное спасибо!
Обновлены игровые русские шрифты, максимально приближенные к оригинальным английским.
- В версии перевода SH2rus_by_tolyan366_v3.5.3_NoCD_Full используется полноценный NoCD, позволяющий запускать игру без диска в дисководе компьютера!
- Появилась возможность переключения языков, (русский, английский, немецкий, французский, итальянский), без переустановки игры.
- В версии перевода SH2rus_by_tolyan366_v3.5.3_Ful отсутствует возможность переключения языков!

Примечание об ошибках:

- Полностью переведены все игровые тексты.
- В переводе исправлено множество смысловых и других ошибок.
- Все загадки, изначально имевшие стихотворную форму, переведены стихами.
- Максимально сохранена интонация и манера речи героев, герои стали ярче и выразительнее.

Примечание к возможным проблемам со звуком:

- При портировании Silent Hill 2: Director's Cut на PC разработчиками были допущены некоторые ошибки, в результате чего у многих игроков могут наблюдаться проблемы со звуком, заключающиеся в зацикливании мелодий или зависании и тормозах фоновых звуков. Главная причина этого в EXE - файле.
- В версии перевода SH2rus_by_tolyan366_v3.5.3_Full эти проблемы сведены к минимуму, но требуется наличие диска с игрой в дисководе компьютера. В состав архива перевода включён файл мини образа диска с игрой: (Silent Hill 2 Rus.iso). Установите его с помощью любой программы эмулятора виртуальных дисководов, например "DAEMON Tools" либо "Nero ImageDrive", "UltraISO" или "Alcohol"!!!. При этом необходимо убедиться, чтобы в папку с игрой были установлены все файлы, в том числе и видео ("...Silent Hill 2/data/movie/”). Количество видео файлов в папке должно быть 21, расширение *.bik.
- Совет по настройке звука в игре от WarMaker: для этого надо настроить опцию ”Расположение динамиков”. Она находится в меню: ”Пуск”-->”Настройка”-->”Панель управления”-->”Звуки и аудиоустройства”-->Закладка “Громкость”-->Поле ”Настройка динамиков”-->Кнопка ”Дополнительно”-->Закладка ”Динамики”-->”Расположение динамиков” (что ниже картинки). Надо поставить галочку на кнопке: ”Динамики отсутствуют”. Далее выбираем вкладку ”Качество записи”. Там мы находим ползунок ”Частота дискретизации” и ставим его в среднее положение (Именно такой вариант помог мне).
- Также если у вас установлен пакет видео-аудио-кодеков K-Lite Mega Codec Pack, на время игры удалите его.
- Удалите из системы на время игры все сторонние медиаплееры, такие как Winamp, KMPlayer и т.д.!
- Обязательно проследите, чтобы у вас были отключены все антивирусы и программы, работающие в фоновом режиме!
- Если вдруг после установки этого перевода у вас остались проблемы со звуком – вы можете попробовать поискать возможные решения проблем на соответствующих форумах (например, на форуме Hometown в разделе “Технические проблемы” есть темы, где обсуждается решение данной проблемы). Замена EXE файла перевода не рекомендуется, т.к. скорее всего у вас не будет должным образом отображаться шрифт в игре, NoCD и другие улучшения, а проблема со звуком, скорее всего не решится. Есть много других способов настроить систему без замены EXE файла.

Что нового в версии 3.5.3 NoCD Full:

I. Технические улучшения (от WarMaker).

- Установлен максимально приближенный к оригиналу русский шрифт. Добавлен только русский набор символов. Английский шрифт, цифры, прочие печатные значки остались оригинальные. Модернизации подверглись оба шрифта (большой и маленький).
- Добавлен патч NoCD, позволяющий запускать игру без диска в дисководе компьютера!
- Переведены на русский язык все системные сообщения.
- В перевод включены: английский, немецкий, французский и итальянский языки. Переключение языков можно производить, не выходя из игры.
- В архив добавлен патч для запуска игры на мультипроцессорных системах. Игра будет запускаться только на одном ядре.

II. Тексты.

1) Исправлена ошибка с кодом к сейфу и к коробке (отпечатанным на копирке в госпитале Брукхэвен), приводившая к невозможности прохождения игры. Теперь код корректно отображается и в самой игре, и в "Записках".
2) Изменены некоторые мелкие неточности в текстах системного характера.
3) Поправлены логические ошибки.
4) Все загадки, изначально имевшие стихотворную форму, переведены стихами.
5) Поправлены все тексты и диалоги в отношении благозвучности. Также подправлены переводы жаргонных/разговорных выражений и междометий, встречающихся в речи персонажей (типа "whadda", "whew", "huh", "hmm" и т.п.).
6) Исправлен состав символов типа "!", "?", "..." и их сочетания приведены в соответствие с интонацией и речью персонажей.
7) Русский текст перевода полностью перенесён на оригинальные файлы английской версии игры с сохранением всех тэгов оригинала!

III. Laura.

- С английского имя Laura доступно для перевода и как Лаура, и как Лора. Вариант Лаура более часто употребляем фэнами “Silent Hill”, но вариант Лора ближе к оригинальному произношению имени этого персонажа. После некоторых размышлений я оставил в переводе имя Лора.

IV. Карты.

- В данную версию перевода включены русифицированные текстуры всех карт местностей в игре, т.е. архив дополнительно содержит файлы текстур карт ("...Silent Hill 2/data/pic/map/").

V. Ролики.

- Разблокированы все игровые ролики. Теперь они доступны для просмотра в любой момент, не зависимо от процента прохождения игры.

VI. Запуск игры под Windows 7

- Патч идущий в комплекте с переводом для многоядерных процессоров может быть не эффективен на Windows 7, он писался под Windows XP и на семёрке может не работать.
- Установите игру и перевод с правами администратора!
- Далее проделайте следующие действия:
1) Запустите игру Silent Hill 2 - Directors Cut.
2) Нажмите комбинацию клавиш ALT + TAB (вам нужно выйти на Рабочий стол).
3) Нажмите комбинацию клавиш CTRL + ALD + DEL - другими словами, вам нужно вызвать Диспетчер задач Windows;
4) Там, на закладке "Процессы" найдите процесс SH2PC.exe, нажмите по нему правой кнопкой мыши, далее в появившемся контекстном меню нажмите на пункт "Задать соответствие";
5) В появившемся диалоговом окне "Соответствие процессов" уберите галочку с CPU1. Таким образом, вы выключаете одно ядро процессора для обработки игры Silent Hill 2 - Directors Cut. Если у вас четырёхядерный процессор - то вам нужно убрать галочку помимо CPU1, ещё и с CPU2, CPU3. Для восьмиядерного и выше процессоров - нужно убрать все последующие CPU: 4, 5, 6, 7 и т. д.
6) Для облегчения процесса можно воспользоваться следующей утилиткой: FlipTIB v0.9 (Flip Tiny Important Bit).

VII. Запуск игры на компьютере с широкоформатным монитором.

- Адаптация подходит под мониторы с матрицей высокой четкости (HD - High Definition):
- HD (1366x768),
- HD+ (1600x900),
- FullHD (1920x1080).

Примеры видео:
Видео, записано с экрана разрешением в 1600x900.
Вступление за Джеймса
Вступление за Марию
- Download link: SH2rus_by_tolyan366_v3.5.3_HD - High Definition_no-cd
......................................................................

Установка:

- Установите перевод в папку, в которую установлена игра (например, C:/Games/Silent Hill 2 Director's Cut).
- Для версии перевода SH2rus_by_tolyan366_v3.5.3_NoCD_Full: По завершении установки перевода будет выведено окно, с предложением установить патч для запуска игры на мультипроцессорных системах (устанавливать только при явных проблемах с игрой, патч можно установить в любой момент из меню "все программы" папка перевода).
У кого такая система ставим этот патч. Игра будет запускаться только на одном ядре.
- Для версии перевода SH2rus_by_tolyan366_v3.5.3_Full: Смонтируйте файл мини образа диска с игрой: (Silent Hill 2 Rus.iso) с помощью любой программы эмулятора виртуальных дисководов.
- Перевод ставится на любую версию игры!
- Для адаптации под мониторы с матрицей высокой четкости (HD - High Definition): SH2rus_by_tolyan366_v3.5.3_HD - High Definition_no-cd: Скопируйте архив в папку, в которую установлена игра (например, C:/Games/Silent Hill 2 Director's Cut), поверх установленного перевода.
- Адаптация совместима только с моим переводом!
.......................................................................

Если вы найдете какие-либо ошибки в этом переводе, пожалуйста, напишите об этом на мой e-mail: tolyan366@yandex.ru
Все пожелания будут учтены, перевод будет доработан и в новой версии эти ошибки будут исправлены.
=======================================

Данный перевод доступен для свободного распространения, но только в его изначальном виде без изменения состава файлов программы.
========================================

Доступны финальные версии переводов!

File Name: SH2rus_by_tolyan366_v3.5.3_NoCD Full.rar (перевод с NoCD) шрифт стилизован под оригинальный.
File Size: 13.25 МБ
Download link:

Русский перевод игры Silent Hill 2 Director's Cut v3.5.3 NoCD Full

Изображение Изображение

File Name: SH2rus_by_tolyan366_v3.5.3_Full.rar (перевод с образом диска) шрифт стилизован под печатную машинку.
File Size: 11.73 МБ
Download link:

Русский перевод игры Silent Hill 2 Director's Cut v3.5.3 Full

Изображение Изображение
=======================================
Русский перевод игры Silent Hill 2: Director's Cut
© Copyright Воробьёв Анатолий aka Tolyan366.
© 2010 Tolyan366™.


Skin by Prettyflesh.com
Всем прошлым, настоящим и грядущим
фанатам Silent Hill, с верой в будущее города...
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
DEADushka
сообщение Thursday, 17 April 2008, 18:16
Сообщение #2


hide and seek
********

Группа: Members
Сообщений: 857
Регистрация: Tuesday, 05 June 2007
Из: ридонли
Пользователь №: 8067



А оно вам надо? Лично мне нет.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
darko
сообщение Thursday, 17 April 2008, 18:51
Сообщение #3


silent-hill.ru
***********

Группа: Модераторы
Сообщений: 13703
Регистрация: Friday, 20 May 2005
Из: С-Петербург, Псков
Пользователь №: 4147



я может быть поставлю.


Skin by Prettyflesh.com
"Do you not know that we will judge angels?" ©

Изображение
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Dessan
сообщение Thursday, 17 April 2008, 18:58
Сообщение #4


予言
***********

Группа: Members
Сообщений: 4068
Регистрация: Thursday, 30 November 2006
Из: Himuro mansion
Пользователь №: 6960



мммм... лучше бы деруссификатор сочинили. полезнее было бы.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
SilentPyramid
сообщение Friday, 18 April 2008, 5:25
Сообщение #5


//Здорово и Вечно//
***********

Группа: Members
Сообщений: 6147
Регистрация: Friday, 26 March 2004
Из: Обитель Стабильности
Пользователь №: 1165



Ну, многие ведь вообще не знают английского языка, так они хоть что-то поймут в сюжете. Посему, респект переводчикам ^^
Хотя я лично всегда предпочитаю версии на английском языке. Все же чем ближе к оригиналу - тем лучше smile.gif


Skin by Prettyflesh.com
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Игорь_4
сообщение Friday, 18 April 2008, 5:44
Сообщение #6


Житель форума
*********

Группа: Members
Сообщений: 980
Регистрация: Friday, 27 July 2007
Пользователь №: 8369



Цитата(SilentPyramid @ 18.04.08, 04:25) *
Ну, многие ведь вообще не знают английского языка, так они хоть что-то поймут в сюжете. Посему, респект переводчикам ^^

Такой бы перевод на ПС2-версию 1idea2.gif
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Corey Tailor
сообщение Friday, 18 April 2008, 10:59
Сообщение #7


Image1.jpg
***********

Группа: Members
Сообщений: 1708
Регистрация: Sunday, 04 November 2007
Из: Львов
Пользователь №: 9460



Лучше бы по-человечески перевели первый СХ. А то нормальной русской версии вообще не существует в природе


Skin by Prettyflesh.com
Изображение
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
duke
сообщение Saturday, 19 April 2008, 2:43
Сообщение #8


For Rent
***********

Группа: Banned
Сообщений: 2771
Регистрация: Wednesday, 31 August 2005
Пользователь №: 4823



Слушай tolyan366,оставь ссылку на no cd для твоей версии игры,а то у меня от всяких даймонов потом комп начинает глючить...


Skin by Prettyflesh.com
Изображение
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
tolyan366
сообщение Saturday, 19 April 2008, 12:20
Сообщение #9


Бывалый
*

Группа: Members
Сообщений: 48
Регистрация: Thursday, 17 April 2008
Из: Моск. обл.
Пользователь №: 11463



Спасибо за проявленный интерес!

Отдельный респект SilentPyramid, я давно в курсе всех Ваших работ, по-моему, это самые фундаментальные работы по вселенной Silent Hill!!!
Я давний поклонник серии Silent Hill, ещё с момента выхода первой части игры. Идея создания собственного перевода возникла давно, первый раз игру проходил с трех дисковой версии от “Фаргус” перевод там был корявый, но всё же русский. Со временем набралось, некоторое количество материала по игре и я решил заняться переводом вплотную. Вообще перевод изначально делался исключительно для себя, для души так сказать, выложить его в Интернет решил совсем недавно. Моей целью было по возможности собрать в одном месте лучшие наработки по данной теме. Начал естественно с “оригинала” т.е. с версии от “Фаргус”, при всей корявости перевода у них были неплохо переведены карты местности в игре, видимо переводом карт и текстов занимались разные люди. Также там был довольно качественный sh2pc.exe, по всей видимости, с европейской версии игры. При установке английской версии было доступно пять языков и readme присутствующее в архиве указывало именно на европейскую версию. При подобающей настройке системы проблем со звуком и видео не было.
Лично у меня не было целью дословно перевести английский текст. Тем более что английский язык в игре не оригинальный, а перевод с японского, и насколько правильно он был выполнен это ещё вопрос (астероид в огород противников “руссефикации”). В этом я убедился, подбирая наиболее точный перевод к некоторым игровым моментам. Сопоставив переводы с нескольких языков (английский, немецкий, французский, итальянский) они в некоторых местах довольно сильно отличались друг от друга! Другое дело что актеры, озвучившие персонажей игры, сработали на пять!
Например, насколько я знаю русский дубляж того же первого “Шрека” был признан лучшим. Но это так лирика.

С уважением Анатолий aka Tolyan366.


Skin by Prettyflesh.com
Всем прошлым, настоящим и грядущим
фанатам Silent Hill, с верой в будущее города...
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
Demenchev
сообщение Saturday, 19 April 2008, 12:28
Сообщение #10


---
*********

Группа: Members
Сообщений: 961
Регистрация: Tuesday, 04 March 2008
Из: Ростов
Пользователь №: 10820



tolyan366, что могу добавить... молодец)))
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
darko
сообщение Sunday, 20 April 2008, 0:11
Сообщение #11


silent-hill.ru
***********

Группа: Модераторы
Сообщений: 13703
Регистрация: Friday, 20 May 2005
Из: С-Петербург, Псков
Пользователь №: 4147



респект тебе, Толян


Skin by Prettyflesh.com
"Do you not know that we will judge angels?" ©

Изображение
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
DEADushka
сообщение Sunday, 20 April 2008, 19:25
Сообщение #12


hide and seek
********

Группа: Members
Сообщений: 857
Регистрация: Tuesday, 05 June 2007
Из: ридонли
Пользователь №: 8067



За проделанную работу - в любом случае хвалю и кланяюсь!
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
felics
сообщение Monday, 21 April 2008, 0:25
Сообщение #13


<<машина>>
***********

Группа: Members
Сообщений: 1622
Регистрация: Friday, 04 February 2005
Из: г . москва
Пользователь №: 3319



Слушай толян а твою версию перевода на ПС2 никак? А то там вроде проблем поменьше с самой игрой но оценить перевод хотелось бы. А так молодец что сказать. Делал бы ты перевод ыдля сх вообще был бы ништяк. Опишитесь кто поиграл.
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
tolyan366
сообщение Monday, 21 April 2008, 13:46
Сообщение #14


Бывалый
*

Группа: Members
Сообщений: 48
Регистрация: Thursday, 17 April 2008
Из: Моск. обл.
Пользователь №: 11463



Приветствую!

Ко мне на email довольно часто приходят письма с просьбой заняться переводом игры на Sony PlayStayion. Дело в том, что специфика файлов на Соньке несколько другая, да и знаний в программировании на данный момент у меня не достаточно!
С другой стороны, я уверен в этом, есть люди, которым это под силу, которые могут вживить PC версию перевода на Sony PlayStayion.


Skin by Prettyflesh.com
Всем прошлым, настоящим и грядущим
фанатам Silent Hill, с верой в будущее города...
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post
darko
сообщение Monday, 21 April 2008, 20:56
Сообщение #15


silent-hill.ru
***********

Группа: Модераторы
Сообщений: 13703
Регистрация: Friday, 20 May 2005
Из: С-Петербург, Псков
Пользователь №: 4147



Цитата
Единственное чем я могу помочь так это дать ссылку на адаптированную под PC версию первого Silent Hill с переводом от Студии “Саксон”!

если это тот же перевод, что и на Соньке, то лучше не надо


Skin by Prettyflesh.com
"Do you not know that we will judge angels?" ©

Изображение
User is offlineProfile CardPM
Go to the top of the page
+Quote Post

7 страниц V  1 2 3 > » 
Reply to this topicStart new topic
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



Текстовая версия Сейчас: Sunday, 20 October 2019, 9:42